
【フリーランス】ゲームシナリオライター(簡体字中国語→日本語)
- Remote
- Tokyo, Tokyo, Japan
- Gaming
ストーリー重視のゲームローカライズプロジェクトにおいて、日本語ネイティブのクリエイティブライター/コピーライターを募集しています。簡体字中国語のゲームシナリオを日本語に翻訳・ローカライズしていただきます。
Job description
ストーリー重視のゲームローカライズプロジェクトにおいて、日本語ネイティブのクリエイティブライター/コピーライターを募集しています。簡体字中国語のゲームシナリオを日本語に翻訳・ローカライズしていただきます。単に意味を伝えるだけでなく、日本語として美しく輝く文章に仕上げる自由度があります。小説、脚本、シナリオなどの創作ポートフォリオをお持ちで、熱心なゲーマーの方からのご応募をお待ちしております。
募集要項:
a. 契約形態:業務委託(フリーランス)
b. 期間:詳細はPMと相談(約3ヶ月を予定、長期継続の可能性あり)
c. 勤務時間(希望ベース、必須ではありません):APACコアタイム(月〜金)
d. 勤務形態:フルリモート
業務内容:
a. 簡体字中国語から日本語へのゲームコンテンツの翻訳・ローカライズ・クリエイティブライティング
b. ローカライズチーム・開発チームとの密接な連携、翻訳ニーズのコミュニケーション、翻訳プロセスにおける課題解決のサポート
応募方法: 以下の内容をメールにてお送りください:
件名:「ZHCN-JA Gaming Remote」 送信先: siyou.yu@transperfect.com
a. 履歴書(英語)
b. クリエイティブ/コピーライティングのポートフォリオまたは実績。オリジナル作品のサンプル(小説の一部、脚本、ゲームシナリオのドラフトなど)をPDFまたはリンクで添付
c. ゲーム経験の詳細:ストーリー重視/物語性の高いゲームのプレイ経験(タイトル、プレイ時間など)、LQA・ローカライズなどゲーム関連の業務経験があれば詳細を記載
d. 希望時給
Job requirements
応募条件:
a. 日本語ネイティブ/ネイティブレベル
b. コピーライティング、クリエイティブライティングの経験。プロ〜文芸レベルの文章力。小説、書籍、脚本などのオリジナル作品の執筆経験があれば尚可。創作力と豊かな想像力を重視
c. アクティブゲーマーであること。ストーリー重視/物語性の高いゲームのプレイ経験が必須。ゲーム用語、UI用語、プレイヤー心理を理解していること
d. 中国語の読解力:初級〜中級レベル
e. 様々なゲームジャンルでの業務経験
- Tokyo, Tokyo, Japan
or
All done!
Your application has been successfully submitted!
You've already applied for this job
We appreciate your interest in this position. Unfortunately, you have already applied for this job.
